Lot 130 D α

Sehr seltener und bedeutender Geyao-Teller China, Südliche Song-/Yuan-Zeit (1126-1368)

Auktion 1281 - Übersicht Köln
12.12.2025, 11:00 - Asiatische Kunst
Schätzpreis: 80.000 € - 100.000 €
Ergebnis: 214.200 € (inkl. Aufgeld)

Sehr seltener und bedeutender Geyao-Teller
China, Südliche Song-/Yuan-Zeit (1126-1368)

Von Blütenform mit nach außen gewölbter Fahne und flachem Spiegel, bedeckt mit einer öligen, grünlich-grauen Glasur, die von einem in Schwarz und Gelb eingefärbtem Craquelé durchzogen ist. Am Boden sechs erhabene Brandstützenspuren, die den dunkelbrauen Steinzeugscherben sichtbar machen. Um den Rand eine Metallmontierung. Reparierter Ausbruch.
D 14,4 cm

Der südchinesische Ge-Ofen produzierte in der Südlichen Song- und Yuan-Zeit eine exquisite Keramikgattung, die von Kennern seit jeher hochgeschätzt wird. Neben den Ru-, Guan-, Ding- und Jun-Öfen zählt der Ge-Ofen daher zu den "Fünf Großen Öfen" (Wu daming yao). Ein Großteil der Ge-Waren wurde stets in der Palastsammlung aufbewahrt, unter Kaiser Qianlong war beispielsweise die "Halle des Verdienstes und Fleißes" (Maoqin dian) mit Ge-Ware dekoriert, wo dieser zu studieren pflegte und sich mit seinen Lieblingskunstobjekten befasste. Einige Ge-Waren gelangten zu Beginn des 20. Jahrhunderts auf den Pekinger Kunstmarkt und von dort aus in westliche Sammlungen. Der vorliegende Teller in Form einer Hibiskusblüte ist aus dunkelbrauner, purpurstichiger Tonerde getöpfert und mit einer opaken grünlich-grauen Glasur überzogen, deren zweifarbig eingefärbtes Craquelé als "Eisendraht und Goldfaden" bezeichnet wird. Auf einem Gestell statt auf einem Fußring im Ofen gefeuert, befinden sich am Boden sechs erhabene Spuren von Brandstützen, die als typisches Merkmal der Ge-Ware gelten. Nahezu identische Stücke befinden sich in der Sammlung des Palastmuseums in Peking.

宋/元时期 罕见哥窑青釉葵口盘
來源: 德國 Dr. Ernst Arthur Voretzsch (1868–1965) 私人收藏,此後由其家族傳承


恩斯特·亞瑟·福瑞奇自1899 年起擔任德意志帝國外交部外交官。在中國,他曾先後擔任香港、上海及漢口領事,1928 年至1933 年期間擔任德國駐東京大使。退休後,他在班貝格創立了亞洲藝術博物館,並擔任館長直至 1959 年。


在南宋和元朝時期,中國南方的哥窯生產出了一種精緻的陶瓷器,一直受到鑑賞家的高度評價。除了汝窯、官窯、定窯和鈞窯外,哥窯也被列為“五大名窯”之一。大部分哥窯器件一直保存在宮廷收藏中,例如乾隆皇帝就用哥窯瓷器裝飾了“懋勤殿”,他常在那裡研學,欣賞自己最喜愛的藝術品。二十世紀初,少數哥窯器件流入北京藝術市場,然後進入西方收藏家之手。這件葵口盤由深棕色、略帶紫色的粘土製成,表面塗有不透明的灰綠色釉,其雙色釉裂紋被稱為“金絲鐵線”。這件盤子是在支架上而不是在底環上燒製而成,其底部有六個凸起的支釘痕,這也是哥瓷的典型特徵。北京故宮博物院收藏著一件幾乎完全相同的器物。

可比:《故宮博物院藏文物珍品全集 兩宋瓷器 II》,香港,1996年,100頁; 《故宮博物院珍藏及出土哥窯瓷器薈萃》,故宮博物院編,北京,2017年,128至129頁

Provenienz

Ehemals Sammlung Ernst Arthur Voretzsch (1868-1965), seither in Familienbesitz

Ernst A. Voretzsch war ab 1899 als Diplomat im Auswärtigen Dienst des Deutschen Reichs tätig. In China fungierte er zeitweise als Konsul in Hongkong, Shanghai und Hankow, von 1928 bis 1933 bekleidete er das Amt des deutschen Botschafters in Tokio. Nach seiner Pensionierung gründete er in Bamberg das Museum für Asiatische Kunst, das er bis 1959 leitete.

Literaturhinweise

Für einen fast identischen Teller aus der Sammlung des Palastmuseums in Peking siehe: The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Porcelain of the Song Dynasty (II). Hong Kong 1996, S. 100; ein weiterer ist abgebildet in: Gugong bowuyuan bian Beijing, Selection of Ge Ware: The Palace Museum Collection and Archaeological Discoveries. Peking 2017, S. 128-129